人民網(wǎng)健康·生活

自學(xué)手語為聽障人士“翻譯”常見問題

“手語喜姐”:幫他們像普通人一樣生活

2022年10月09日07:54 來源:北京青年報

     “手語喜姐”是張喜紅的網(wǎng)名,她2008年來到長沙市開褔區(qū)的湖南成才職業(yè)培訓(xùn)學(xué)校工作,因為長期接觸聽障人士,慢慢地開始自學(xué)手語。從手語門外漢成長為手語翻譯界的佼佼者,她努力了12年。

  “只要有事就會

  跟我連線”

  “我們這個職業(yè)學(xué)校主要是為殘疾人提供職業(yè)技能培訓(xùn)與就業(yè)創(chuàng)業(yè)服務(wù),學(xué)校會經(jīng)常組織一些公益活動,我就發(fā)現(xiàn)聽障人士之間可以使用手語順暢地交流!睆埾布t說,她心里就有了學(xué)習(xí)手語的想法,身邊的人也鼓勵她勇敢去學(xué),“湖南省聾人協(xié)會的主席知道后,專門為我找了我們國家在多個階段的手語教材,免費送給我!

  2010年開始學(xué)習(xí)之后,掌握了一定的手語技巧,張喜紅就盡可能地參加聽障人士之間的活動,嘗試幫忙翻譯,隨時調(diào)整自己的姿勢。

  張喜紅發(fā)現(xiàn),手語和漢語是不同的兩套表達系統(tǒng),教材并非萬能,做手語翻譯時,不能生硬直譯,而是需要靈活掌握。

  如果要使用手語告訴聽障人士“車票不要丟掉”這句話,按漢語語序直接翻譯的話,就變成了“車票”“不要”“丟掉”幾個詞,聽障人士可能會理解為“車票不要了,可以丟掉”,“要是這樣翻譯的話,意思就滿擰了。我翻譯的時候,就告訴他們‘將車票保存好’,這樣就不會產(chǎn)生歧義”。

  隨著做公益活動頻率的增加,2017年前后,張喜紅的手語也逐漸得到聽障人士的肯定,有人知道她能懂聽障人士手語,一旦需要幫忙,就會想辦法聯(lián)系她。

  “聽障人士喜歡可視化的視頻,所以他們只要有事,就會跟我視頻連線。”張喜紅介紹,她逐漸成為身邊聽障人士的知心姐姐。

  常見問題制成

  手語視頻

  “今年3月份,網(wǎng)友阿強起床后頭暈眼花嘔吐,明顯是生病了。”張喜紅回憶事后了解的情況,阿強到醫(yī)院后,打開視頻向她求助,讓她幫忙和醫(yī)生交流,“當時我迅速向醫(yī)生描述他的癥狀,醫(yī)生很快就為他辦理了住院手續(xù)。”

  還有一次,安裝工小李在工作過程中不慎從二樓墜下,身體多處骨折。由于傷者是聽障人士,和醫(yī)生、老板等交流時并不順暢。小李后來找到張喜紅的微信,讓她幫忙了解醫(yī)囑中的事項。得到幫助之后,小李很配合治療。

  張喜紅發(fā)現(xiàn),手語翻譯最常用的幾個場景分別是醫(yī)院、社區(qū)、銀行、公安、法院等。

  參與手語翻譯的次數(shù)多了,張喜紅就選擇一些聽障朋友常見的問題,比如到醫(yī)院看病怎么交流、遭遇電信詐騙如何處理等的案例,制作成視頻發(fā)布出來,讓其他聽障人士借鑒。

  因為接受信息有限,一些聽障人士雖然能夠識別漢字,但是并不一定理解每一個常用詞的含義。在張喜紅的微信聊天記錄上,關(guān)于“這個詞是什么意思”的求助信息很多。她有近8000名微信好友,其中將近一半都是全國各地的聽障人士。

  “前幾天,一個聽障人士遭遇法院打官司的事情,法官向他發(fā)來一句話,告訴他正處于調(diào)解階段!睆埾布t說,這句話其實對普通人來說很好理解,但是這名聽障人士不明白“調(diào)解”是什么意思,于是就轉(zhuǎn)發(fā)給張喜紅求助,“我就打開視頻幫忙解釋,告訴他是協(xié)商、商量的意思,也就是說在判決之前還有一起商議和談的可能。”

  還有一個聽障人士朋友,社區(qū)工作人員需要為他進行信息采集,但是他并不理解什么是信息采集,張喜紅就在視頻中比劃著講解,一直到對方明白為止。

  每天可接到

  四五個求助信息

  讓張喜紅印象深刻的是一個名叫“大熊”的聽障人士,幾年前,他創(chuàng)業(yè)失敗之后,在偶然的一次活動中遇到了張喜紅。

  “當時我們的平臺上需要推廣手語視頻,我發(fā)現(xiàn)大熊的手語比較熟練,而且表情配合特別豐富,就想讓他幫著錄制一些視頻,他同意了!睆埾布t說,不少粉絲在視頻平臺上能看到大熊多次與她互動,他們兩人早已成為朋友,“兩個多月的錄制視頻期間,他很認真,只要哪一條認為不太滿意的,他就主動要求重來一遍。”

  接觸視頻平臺之后,大熊成功開始了二次創(chuàng)業(yè)。他很感激張喜紅當時邀請他幫忙錄制視頻期間的幫助。

  去年大熊和一位聽障女士結(jié)婚,張喜紅成為這場婚禮的手語翻譯。因為到婚禮現(xiàn)場祝福的親友,有一部分是聽人(聽力正常的人),另外一部分是聽障人士,如果沒有張喜紅的手語翻譯,可能就要變成一場無聲的婚禮。

  “我每天大約能接到四五個聽障人士求助信息!睆埾布t說,她在發(fā)布的視頻里都出現(xiàn)有手語和漢字,其實就是方便所有關(guān)注聽障人士的人學(xué)習(xí)參考。

  張喜紅說,她幫助聽障人士也是希望他們能和普通人一樣生活。

  文/本報記者 董振杰

  統(tǒng)籌/孫慧麗

(責編:孫紅麗、楊迪)


相關(guān)新聞